TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-08-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grandala
1, fiche 1, Anglais, grandala
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Hodgson's grandala 1, fiche 1, Anglais, Hodgson%27s%20grandala
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, fiche 1, Anglais, - grandala
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - grandala
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grandala bleu
1, fiche 1, Français, grandala%20bleu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, fiche 1, Français, - grandala%20bleu
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
grandala bleu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - grandala%20bleu
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - grandala%20bleu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-05-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Vulcanology and Seismology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- seismology technician
1, fiche 2, Anglais, seismology%20technician
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Volcanologie et sismologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- technicien en séismologie
1, fiche 2, Français, technicien%20en%20s%C3%A9ismologie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- technicienne en séismologie 1, fiche 2, Français, technicienne%20en%20s%C3%A9ismologie
correct, nom féminin
- technicien en sismologie 2, fiche 2, Français, technicien%20en%20sismologie
correct, nom masculin
- technicienne en sismologie 2, fiche 2, Français, technicienne%20en%20sismologie
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- plebeian long-horned beetle
1, fiche 3, Anglais, plebeian%20long%2Dhorned%20beetle
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae. 2, fiche 3, Anglais, - plebeian%20long%2Dhorned%20beetle
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- plebeian long horned beetle
- plebeian longhorned beetle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- longicorne plébéien
1, fiche 3, Français, longicorne%20pl%C3%A9b%C3%A9ien
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae. 2, fiche 3, Français, - longicorne%20pl%C3%A9b%C3%A9ien
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- likeable small minnow mayfly
1, fiche 4, Anglais, likeable%20small%20minnow%20mayfly
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Ephemeroptera) of the family Baetidae. 2, fiche 4, Anglais, - likeable%20small%20minnow%20mayfly
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- baétis similaire
1, fiche 4, Français, ba%C3%A9tis%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des éphéméroptères) de la famille des Baetidae. 2, fiche 4, Français, - ba%C3%A9tis%20similaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1980-05-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- glaçage
1, fiche 5, Français, gla%C3%A7age
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à refroidir un produit ou une enceinte en apportant de la glace. 1, fiche 5, Français, - gla%C3%A7age
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Tour de glaçage : installation de production de glace, permettant le ravitaillement des wagons frigorifiques par une ouverture placée à leur partie supérieure. 1, fiche 5, Français, - gla%C3%A7age
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-11-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Printing Processes - Various
- Plastics Manufacturing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- engraving
1, fiche 6, Anglais, engraving
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The cutting of a design or lettering on a hard surface to form a printing surface. 2, fiche 6, Anglais, - engraving
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Clever decorating can make a relatively simple bottle design stand out. All major decorating processes can be used on blow-molded bottles and parts. These include: -Engraving in the mold cavity with artwork or copy. 3, fiche 6, Anglais, - engraving
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Today, often used in a general way to mean any letterpress block-making process, e.g. "photoengraving", "process engraving". 4, fiche 6, Anglais, - engraving
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
engraving: term standardized by ISO. 5, fiche 6, Anglais, - engraving
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Procédés d'impression divers
- Plasturgie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gravure
1, fiche 6, Français, gravure
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Art de graver un dessin ou des caractères sur une surface dure en vue de sa multiplication par impression. 2, fiche 6, Français, - gravure
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
De nos jours, le terme englobe tout procédé photomécanique dont le produit est une gravure. 3, fiche 6, Français, - gravure
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
gravure : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 6, Français, - gravure
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-09-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- channel load
1, fiche 7, Anglais, channel%20load
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- charge de la voie
1, fiche 7, Français, charge%20de%20la%20voie
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- charge du canal
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-09-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chimneys (Building Elements)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- chimney lining
1, fiche 8, Anglais, chimney%20lining
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- flue lining 2, fiche 8, Anglais, flue%20lining
correct
- chimney liner 3, fiche 8, Anglais, chimney%20liner
correct
- liner 4, fiche 8, Anglais, liner
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The lining to a flue, constructed of fireclay, concrete, metal or asbestos pipe units fron 75 mm diameter upwards. 5, fiche 8, Anglais, - chimney%20lining
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cheminées (Éléments du bâtiment)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- doublage de cheminée
1, fiche 8, Français, doublage%20de%20chemin%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- tubage 2, fiche 8, Français, tubage
correct, nom masculin
- chemisage 3, fiche 8, Français, chemisage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Conduit réfractaire étanche utilisé comme paroi intérieure d'une cheminée de maçonnerie ou de béton. 1, fiche 8, Français, - doublage%20de%20chemin%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «chemisage» (ou «chemise») qui a la même fonction que le doublage ou le tubage mais qui désigne un enduit protecteur plutôt qu'un ensemble de tubes. 4, fiche 8, Français, - doublage%20de%20chemin%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
[En France, le «chemisage» est] un enduit de protection et d'étanchéité des parois intérieures d'un conduit de fumée. 5, fiche 8, Français, - doublage%20de%20chemin%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Chimeneas (Elementos de edificios)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- revestimiento de chimenea
1, fiche 8, Espagnol, revestimiento%20de%20chimenea
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- revestimiento interior de chimenea 2, fiche 8, Espagnol, revestimiento%20interior%20de%20chimenea
correct, nom masculin
- revestimiento de humero 1, fiche 8, Espagnol, revestimiento%20de%20humero
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Losetas rectangulares o redondas que recubren el interior de una chimenea con fines de protección. La superficie vidriada de estas losetas proporciona resistencia a los deterioros producidos por los humos y gases. 1, fiche 8, Espagnol, - revestimiento%20de%20chimenea
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-11-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- The Public Trustee Act
1, fiche 9, Anglais, The%20Public%20Trustee%20Act
correct, Alberta
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 9, La vedette principale, Français
- The Public Trustee Act
1, fiche 9, Français, The%20Public%20Trustee%20Act
correct, Alberta
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-03-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- vertical stabilizer mounting structure 1, fiche 10, Anglais, vertical%20stabilizer%20mounting%20structure
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- structure d'ancrage de la dérive
1, fiche 10, Français, structure%20d%27ancrage%20de%20la%20d%C3%A9rive
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Canadair, Fiche technique du B-767. Point d'attache, de fixation de la dérive. 2, fiche 10, Français, - structure%20d%27ancrage%20de%20la%20d%C3%A9rive
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :